CAMINANTE
Poema: Uben Argoty
CAMINANTE
Avanzas constelado, casi galaxia,
Tu luz florece en llamas azules,
Lloras y se echan a la fuga,
Como luciérnagas en primavera,
Como el agua queriendo la sed,
Caminas, caminante,
Y pueblas la noche de estrellas,
En cada llama un ojo,
Ríen y parpadean aun solo ritmo juglar.
La oscuridad te desafía,
Descansa de su remendado sueño,
Respiras hondo en el tambo,
Llenas tus pulmones de la noche,
Acomodas tu griga lunar,
La amarras a la espalda cansada de tu alma
Arreglas tu fiambre para mañana,
Limpias unos buenos días,
Y afilas un muchas gracias vecino,
Volteas al guagua que muerde tu vientre,
Muestra sus ojos negros
Y su largo pico de quinde
De su canto llueve suavemente
Suma kausay tata,
punulla tata, punulla tata
Y moja tu frente seca
Tu piel de planetas cansados
Sigues caminando así
Sin flores, sin piedras
Tus cortas alas de hueso blanco
Pronto florecerán
Volaran en jardines tata,
Como el canto de tu hijo
Poblaras la cordillera
De nuevos vientos
Tu cuerpo sembrara
Los negros arados de la tierra
Los mismos que esperan
Hace varios soles la primavera.
Traducción en quechua
Suma kausay: buen vivir
Punulla: descansar
Griga: mochila
Fiambre: comida
Tata: papa
Tambo; sitio para descansar
http://ubenargoty.tumblr.com/CAMINANTE
Tu luz florece en llamas azules,
Lloras y se echan a la fuga,
Como luciérnagas en primavera,
Como el agua queriendo la sed,
Caminas, caminante,
Y pueblas la noche de estrellas,
En cada llama un ojo,
Ríen y parpadean aun solo ritmo juglar.
La oscuridad te desafía,
Descansa de su remendado sueño,
Respiras hondo en el tambo,
Llenas tus pulmones de la noche,
Acomodas tu griga lunar,
La amarras a la espalda cansada de tu alma
Arreglas tu fiambre para mañana,
Limpias unos buenos días,
Y afilas un muchas gracias vecino,
Volteas al guagua que muerde tu vientre,
Muestra sus ojos negros
Y su largo pico de quinde
De su canto llueve suavemente
Suma kausay tata,
punulla tata, punulla tata
Y moja tu frente seca
Tu piel de planetas cansados
Sigues caminando así
Sin flores, sin piedras
Tus cortas alas de hueso blanco
Pronto florecerán
Volaran en jardines tata,
Como el canto de tu hijo
Poblaras la cordillera
De nuevos vientos
Tu cuerpo sembrara
Los negros arados de la tierra
Los mismos que esperan
Hace varios soles la primavera.
Traducción en quechua
Suma kausay: buen vivir
Punulla: descansar
Griga: mochila
Fiambre: comida
Tata: papa
Tambo; sitio para descansar
http://ubenargoty.tumblr.com/CAMINANTE
Suscribirse a:
Entradas (Atom)